觀光客
👥+0
文學文章
隱藏選單
回應(0)
通報違規

 [科幻]空間三部曲69

Bubkes
本文:2024-05-05T15:34:16
空間三部曲69
“我不明白,”蘭塞姆說,“所有那些別的東西——輪子和眼睛——都比外表更真實還是更不真實?”
“你的問題沒有意義,”金星說,“你可以看見一塊石頭,如果它和你有一個合適的距離,而且不以一個太不相同的速度運動的話。但如果有人朝你的眼睛扔石頭,那麼會是什麼樣子呢?”
“我會感到疼痛,也許會眼冒金星,”蘭塞姆說,“然而,我知道不能把那稱做石頭的外表。”
“可是它就是那塊石頭的真實運作形式。因此,你的問題也就得到回答了。我們現在離你的距離正合適。”
“我最初看到你們時,咱們離得更近一些嗎?”
“我不是說那種距離。”
“那麼,”蘭塞姆邊說邊還在苦思冥想,“還有一種我以為是你平常的外表的東西——那束微弱的光,奧亞撒,就是我在你自己的世界裡看到的那種光。那是什麼?”
“那是足以使我們和你說話用的外表。我們之間不需要更多的外表,現在不需要。只是為了讓王感到榮幸我們才顯現更多的外形。那種光是從為互相顯現或向大艾迪爾顯現所用的器具中溢到你們的感官世界裡的,或者說是進入你們感官世界的回聲。”
這時,蘭塞姆突然注意到他背後有不斷增強的聲音騷動,那是一種不協調的聲音——既有打破山的沉寂的、粗糲的啪嗒啪嗒的雜訊,也有諸神帶著溫暖活力基調的清亮嗓音。他四下張望,看到一大群不同形狀、不同顏色、不同大小的獸和鳥以各不相同的方式跑著、跳著、躍著、飛著、滑翔著、爬著、蹣跚著湧向他身後兩座山峰之間的山谷中。它們大部分是雄雌成對地來的,或相互親熱著,或爬到對方身上,或急沖到對方肚皮底下,或站在對方的肩上。火一樣的羽毛、鍍金般的喙、油光發亮的兩肋、水汪汪的眼睛、噅噅叫的紅色大口腔、咩咩叫的嘴巴、一簇簇來回擺動的尾巴從四面把他圍了起來。“標準的諾亞方舟!”蘭塞姆心想。隨後,他又突然表情凝重地說,“可這個世界不需要方舟呀。”
四個吟唱獸的歌聲在這一大群騷動不安的鳥和獸的頭上方升起,那是震耳欲聾的歡慶之歌。皮爾蘭德拉的大艾迪爾把那些動物擋在附近的池塘邊上,山谷的對面空蕩蕩的,只有那個棺材狀的東西。蘭塞姆不清楚金星是否和那些獸類說過話,甚至不清楚它們是否知道她就在它們面前。
她和它們的關係或許屬於更微妙的一種,與他所觀察到的它們和綠夫人之間的關係很不一樣。此刻,兩個艾迪爾都和蘭塞姆在池塘的同一邊。他和他們,以及所有的動物都面朝同一方向。一切都開始變得有序。最前面,緊靠湖邊站著的是艾迪爾。在他們之間稍後的地方是蘭塞姆,他還是坐在百合花叢中。在他身後是四個吟唱獸,後腿和屁股著地坐著,像柴架一樣,向所有的耳朵宣告著歡樂。在它們後面是其他動物。
儀式感在加強,期待變得很強烈。他用我們人類愚蠢的方式問了一個問題——只是為了打破這種氣氛。“它們怎麼能夠爬到這裡,緊接著,卻又在天黑前離開這個島?”沒人回答他。他也不需要回答,因為他完全知道,從來沒有禁止他們上這個島,禁止他們上另外一個島的原因是為了把他們帶到這個他們註定要得到的王位這裡來。事實上,諸神沒有回答他的問題,而是說,“別動。”
蘭塞姆的眼睛已經變得非常適應皮爾蘭德拉白天淡淡的柔和光線(尤其是自從他在黑暗的山洞裡跋涉之後),所以他幾乎分不清這裡的白天與我們自己世界白天的區別。因此,當他突然看到山谷另一邊遠處的山峰在看似地球上黎明的背景下顯得黑黢黢時,就倍加詫異。片刻之後,一些清晰的、輪廓鮮明的影子——很長,像大清早時的影子——隨著每一個動物和每一個高高低低的地面向後湧來。
每一株百合花都有亮的一面和暗的一面。光從山坡照上來,越上越高,灑滿整個山谷。陰影全都再次消失。一切都暴露在似乎不知從何而來的白光之下。自此以後,他明白了光“停留”或“籠罩”在一個神聖的東西上(卻非從中發出)時意味著什麼。
因為,隨著光像君主就位那樣,或者像葡萄酒入杯那樣到達最佳位置安頓下來,並帶著它的純淨灑滿鮮花覆蓋的山頂,灑滿每一個角落時,那神聖的、以兩個人的面目出現的天國,那身體在光下像藍寶石一樣閃光,卻並不晃眼的天國,那手拉著手行走的天國,出現在兩座山峰之間的豁口處。那位男性像國王和教皇祈禱那樣舉起右手,稍站片刻後再往下走,最後站在水塘對面的那一邊。諸神在年輕的王和王后矮小的身體前彎下他們龐大的軀體屈膝跪拜。
山頂上鴉雀無聲,蘭塞姆也已跪倒在這對人跟前。當他終於抬起眼來從那四隻神足往上看時,他發現自己身不由己地在說話——雖然他的聲音不連貫,眼睛昏花。“別走開,別把我拉起來,”他說,“我以前從未見過一個男人或女人。我的一生一直生活在陰影和破碎的影像中。我的父和母啊,我的主和聖母啊,請不要動,先別回答我。我從未見過我的父母。把我當做你們的兒子吧。我們在我的世界裡已獨處很長時間了。”
王后滿眼愛意和嘉許地看著他。可他考慮最多的不是王后。除了王以外,很難再考慮其他人了。我——從未見過他的我——將如何說得出他的模樣?就連蘭塞姆都很難告訴我王的面孔是什麼樣子的。但我們不敢壓住實情不說。那是一張可以說沒人不知道的臉。你可能會問怎麼可能看了它而不犯偶像崇拜之罪,不會因長相相似而與另外一位弄混。由於無限相似,所以,當你在他額頭上不能發現悲傷,或在他手腳上看不到傷口,你很可能會感到詫異。
然而,那沒有弄錯的可能,也沒有瞬間的混淆,也不會突發出一丁點兒想對被禁止崇拜的東西表達崇拜的意願。當相似性最大時,錯誤的可能性就最小。這或許一直如此。一尊蠟像可以做得非常像人,甚至會在短時間內欺騙我們的眼睛。而那個更像他的大畫像不會欺騙我們。聖者的石膏像在此之前可能已經吸引了那些本打算實際引發的崇拜。
但在這裡,那裡裡外外都像他,他自己憑空以神聖深奧的工藝造就的活生生的形象——他那來自自己畫坊的、用以給各個世界帶來喜悅的自畫像傑作就在蘭塞姆眼前行走和說話。在這裡,它只能被視做一個形象。其實,它的美就在於它是個確定無疑的複製品。它看著像某個東西,卻不是同一個東西,它是個回聲,是個押韻的尾音,是未被創作完的音樂在已被創造出的樂器上演奏時拉長的美妙餘韻。
蘭塞姆有一段時間沉浸在這些奇觀之中,等他回過神來時,他發現皮爾蘭德拉在說話。他聽到的似乎是她長篇演講的結尾。她在說,“漂浮的陸地和固定的陸地、空氣和深天各大門的門簾、海洋和聖山、地上和地下的河流、火、魚、鳥、獸還有海上你不知道的其他東西,所有這一切,馬萊蒂都放在你手裡——從今天直至你終老之時。我的話從此以後什麼也不是。你的話就是不可更改的律則,就是‘聲音’的女兒。
在這個星球圍著阿爾波繞行的圈子之內,你就是奧亞撒。好好享受吧。給萬物命名,引導所有的本性走向完善吧。讓弱的變強,讓黑暗變明亮,愛一切。歡呼吧,喜悅吧,男人和女人啊,奧亞撒——皮爾蘭德裡,亞當,王冠,陶爾和緹妮德麗爾、巴錄和巴錄雅,阿斯克和恩布拉,亞書和亞書雅,馬萊蒂愛他們所有人。感謝他啊!”


  👥+0  回應(0)  (DMCA Compliance - Abuse 投訴)
[目前是 舊回應在上方][變更為 新回應在上方]
[0.15] 🍌